寝ても覚めても、ニューヨーク。。なんちゃってNewYorkerになります。ブログは、移行する予定です。


by blueinjpn
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

カテゴリ:Song( 9 )

The Long and Winding Rord

c0074444_20335355.jpg明日は、私にとって大切な日。
自分の生活を、
運命を、
決めてしまう日。

助けてもらった多くの人たちのためにも、
うまく行きますように。

頭に思い浮かぶのは、
ビートルズの
The Long and Winding Rord


The Long and Winding Rord

     by Beatles

The long and winding road
That leads to your door
Will never disappear
Ive seen that road before
It always leads me here
Lead me to you door


あなたに辿り着くまでは、
長くて曲がりくねった道が続いているの

決して消えることがない
過去にも見たこの道を辿れば、
あなたのもとへ きっと辿り着けるはず

The wild and windy night
That the rain washed away
Has left a pool of tears
Crying for the day
Why leave me standing here
Let me know the way


荒れた風の強い夜に、
雨が何もかも洗い流していったけど、
泣きぬれた日々の涙の水溜りは、残して行った

どこへ行けばいいのか途方に暮れて
ここに佇んでいたけど

Many times Ive been alone
And many times Ive cried
Any way youll never know
The many ways Ive tried


ずっと ひとりぼっちで
数知れず 泣いたこともある
何度も 自分なりにやってみたことを
誰にも分かってもらえずにいたけど

But still they lead me back
To the long winding road
You left me standing here
A long long time ago
Dont leave me waiting here
Lead me to your door


前に進もうとしても
長くて曲がりくねった道に戻されてしまう

長い長い間
残されて佇んでいたけど
このまま置いていかないで
あなたのもとへ辿り着きたいから

But still they lead me back
To the long winding road
You left me standing here
A long long time ago
Dont leave me waiting here
Lead me to your door

Yeah, yeah, yeah, yeah

前に進もうとしても
長くて曲がりくねった道に戻ってしまう

長い長い間
残されて佇んでいたけど
このまま置いていかないで
あなたのもとへ辿り着かせて

                                                  意訳 by Blue


[PR]
by blueinjpn | 2009-07-13 21:38 | Song

Man in the mirror

I'm gonna make a change, for once in my life
It's gonna feel real good, gonna make a difference
Gonna make it right...


人生の中で、一度くらいは、自分を変えてみよう
違う自分になれたなら、どんなに気分も良くなるだろう
それが、実現出来たなら

As I, turn up the collar on my favourite winter coat
This wind is blowing my mind
I see the kids in the streets, with not enough to eat
Who am I to be blind?
Pretending not to see their needs


心の中を、風が吹き抜けて行くから
お気に入りの冬のコートの襟を立てて、出掛けよう

食べ物に餓えた子供たちがストリートにいるのに
もう、目を瞑ってはいられない
彼らの存在を 認めないふりは出来ないから

A summer disregard, a broken bottle top
And a one man soul
They follow each other on the wind ya' know
'Cause they got nowhere to go
That's why I want you to know


壊れた瓶の蓋みたいに、
風に転がされていく僕の心を、
知らん顔して、夏は過ぎてゆく

何処へ行けば良いのか
ただ それが知りたいだけ

I'm starting with the man in the mirror
I'm asking him to change his ways
And no message could have been any clearer
If you wanna make the world a better place
(If you wanna make the world a better place)
Take a look at yourself, and then make a change
(Take a look at yourself, and then make a change)
(Na na na, na na na, na na, na nah)


ありのままの自分を、見つめ直すことから、始めてみよう
生き方を変えられるか、自分に問いかけてみよう
明確にしない限り、答えは出ないから

もっと、居心地の良い場所を見つけたいなら
自分を見つめなおしてみよう
変わっていこう

Song by Michael Jackson
   Written and composed by Siedah Garrett & Glen Ballard


                                        ~意訳 by Blue~




Step It Up and Danceのコンビネーションを何度も見ていたら、
どんな歌詞なのか知りたくなり、アヤシイ意訳をしてみました。

自分の心境なのかも。。。
[PR]
by blueinjpn | 2008-08-31 18:03 | Song

ぼくはくま

c0074444_22284865.jpgヘンな時間に目が覚めて、TVのチャンネルを回したら、みんなのうたをやっていました。

そこで、ミョーに心惹かれたぼくはくま
淡々としていながら、心に滲み入り、泣きそうになりました。
お人形のアニメのセンスも大好きなんです。


ぼくはくま / 作詞作曲 歌 宇多田ヒカル

‥‥‥‥
ぼくは くま くま くま くま
冬は眠いよ  くま くま くま
夜は『おやすみ、まくらさん』
朝は『おはよう、まくらさん』
ぼくは くま くま くま くま
‥‥‥‥

一度見ただけなのに、心から離れない曲になって、気が付くと口づさんでおります。

You TubeにUpされていますので、
みなさまも聴いてみて下され。
[PR]
by blueinjpn | 2007-05-14 23:04 | Song

Get Here

Oleta AdamsのGet Hereは、大好きな曲で名曲だと思います。
こちらで聴くことが出来ます。

この曲をはじめて聴いた時、優しくて、ちょっと哀しくて、落ち着いた声に心を摑(つか)まれました。
それ以来、ずっと変わらずに愛してやまない曲です。
ちょっと泣けてしまいます。。。

Get Here (if You Can)

c0074444_2054560.jpg

You can reach me by railway, you can reach me by trailway
You can reach me on an airplane, you can reach me with your mind
You can reach me by caravan, cross the desert like an Arab man
I don't care how you get here, just - get here if you can


あなたは鉄道でも来られるわ
あなたは果てしない道を走っても来られる
飛行機でも来られるわね あなたの好きな方法で辿りついて
アラブの男性のように砂漠を渡って、キャラバンすることも
どんな方法でも構わないわ ただ私の元に辿り着いて
あなたの出来うるやり方で、ここへ来て

You can reach me by sail boat, climb a tree and swing rope to rope
Take a sled and slide down the slope, into these arms of mine
You can jump on a speedy colt, cross the border in a blaze of hope
I don't care how you get here, just - get here if you can


あなたはセイルボートでも来られるわ
木に登って、ロープを渡して来ることも
坂を上り下りして 私の腕の中へ来て
情熱に駆られる若者のように、境界線を越えてきて
どんな方法でもいいの あなたの出来るやり方で私の元へ来て欲しいの

There are hills and mountains between us
Always something to get over
If I had my way, surely you would be closer
I need you closer


私たちの間に、丘があっても山があっても、
いつだって障害は越えられるはずだから
私の望みなら、あなたともっと親密になりたいだけ
あなたと離れないでいたいの

You can windsurf into my life, take me up on a carpet ride
You can make it in a big balloon, but you better make it soon
You can reach me by caravan, cross the desert like an Arab man
I don't care how you get here, just - get here if you can


私の心をウィンドサーフィン出来るから、魔法の絨毯(じゅうたん)に乗せて連れて行って
大きな気球で辿り着くことも出来るわよ、もっと早く辿り着いて欲しいけれど
アラブの男性のように砂漠を渡って、キャラバンすることも
私の元に辿り着いてくれるなら、どんな方法も厭(いと)わないわ
あなたの出来うるやり方で、ここへ来て

I don't care how you get here, just -- get here if - you can.
あなたがここへ来てくれるなら、どんな方法でもいいの
どうか、私の元へ来て欲しいの
c0074444_20542816.jpg

意訳 by Blue
[PR]
by blueinjpn | 2007-04-27 22:15 | Song

You are the sunshine of my life

初めて、Stevie Wonderのこの曲を聞いたとき、この人は目の見えない人なのに、
太陽の眩しさ、暖かさ、光の明るさを、なんて手に取るように表現するのかしら、と思いました。

クラッシックで、一番好きなのは、ベートーベンの”Moonlight Sonata”なのですが、
こちらも月の光が、雲に隠れては、また現れるさまを、音楽に素晴らしく表現しています。

何かが足りないのではなく、何かを多く感じるがために、五感の一つが奪われたかのように。
五体満足では感じられない何か、そういった感覚を持つ天才が羨ましく、畏怖(いふ)の念を抱きます。

もうすぐ、バレンタインです。
この大好きな曲を、私のバレンタイン

こちらから、この曲を聴くことが出来ます。

c0074444_21265599.gif

You are the sunshine of my life
Thats why Ill always be around,
You are the apple of my eye,
Forever youll stay in my heart


あなたは、私の人生に暖かな陽射しを与えてくれたひと
だから、ずっとそばにいたいの
あなたは、かけがえのない大切なひと
いつもあなたを想っているの

I feel like this is the beginning,
Though Ive loved you for a million years,
And if I thought our love was ending,
Id find myself drowning in my own tears.


始まったばかりのように感じるけれど
100万年も昔からあなたを愛してきたんだったわ
もし、この愛に終わりが来たらと考えただけで、
涙の海に溺れてしまいそうなの

You are the sunshine of my life,
Thats why Ill always stay around,
You are the apple of my eye,
Forever youll stay in my heart,


あなたは、私の生命(いのち)を輝かせてくれるひと
だから、ずっとそばにいさせて
あなたは、手放すことの出来ない大事なひと
私の心からずっと離れないの

You must have known that I was lonely,
Because you came to my rescue,
And I know that this must be heaven,
How could so much love be inside of you?


あなたに出逢うまで、どんなに孤独だったか分かっていたのね
天国にいるような気持ちにさせてくれるなんて、
どれだけ溢れるほどの愛を与えてくれたのかしら

You are the sunshine of my life, yeah,
Thats why Ill always stay around,
You are the apple of my eye,
Forever youll stay in my heart.


あなたの陽光のような優しさで
私は光合成して生きているのよ
あなたは、かけがえのない愛しいひと
あなただけを心から想っているのよ いつも

意訳 by Blue

c0074444_195458.gif
[PR]
by blueinjpn | 2007-02-07 20:50 | Song

Just The Way You Are

Billy Joelが、もうすぐ来日しますね。
東京ドームなので、見にはいきませんが、彼の曲は好きなものが多いです。
New York State Of Mind も大好きだけれど、
このJust The Way You Areも大好きな曲。
男性の気持ちを歌ったものですが、女性側から意訳してみました。

Just The Way You Are

                        The Stranger Released

Don't go changing, to try and please me
You never let me down before
Don't imagine you're too familiar
And I don't see you anymore


私を喜ばせようと、自分を変えたりしないでね
今まであなたに失望したことなんてないから
私になれなれしすぎるかなと気にしないで
もうあなた以外は目に入らないのよ

I wouldn't leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times, I'll take the bad times
I'll take you just the way you are


困難があった時にも、そばにいたでしょう?
良い時も、悪い時も、そばから離れたことがあった?
そのままのあなたを望んでいるの

Don't go trying some new fashion
Don't change the color of your hair
You always have my unspoken passion
Although I might not seem to care


流行の服なんて試さなくていいの
髪の色も変えないでいてね
口には出さなくても、心ではいつもあなたを想っているのよ
さりげなく装っているけれど

I don't want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are.


知的な会話をしたいわけじゃないの
一生懸命にならなくてもいいの
飾らないありのままのあなたと語り合いたいの

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take till you believe in me
The way that I believe in you.


変わらぬあなたであることを求めているの
年取った誰かも言ってたけど、
私のことを信じて欲しいの
私があなたを信じているように

I said I love you and that's forever
And this I promise from the heart
I could not love you any better
I love you just the way you are.


あなたを心から想っているし、ずっと気持ちが変わらないことを言わせて
想いが真実なのを約束するわ
何よりもあなたを愛しているの
そのままのあなただけを

c0074444_7554180.jpg

[PR]
by blueinjpn | 2006-11-04 10:59 | Song

New York State Of Mind

またしてもアヤシイ意訳ですが、NYをテーマにした歌で、一番好きなものです。
NY好きが共通で親しくなった女友達へ。友達でいてくれて、ありがとう。
感謝をこめて。

New York State Of Mind
                       Turnstiles Released: Turnstiles

Some folks like to get away
Take a holiday from the neighborhood
Hop a flight to Miami Beach
Or to Hollywood
But I'm talking a Greyhound
On the Hudson River Line
I'm in a New York state of mind


マイアミ・ビーチやハリウッドへ飛んで、休暇を過ごす人もいるけど、
(そんな俗なところに行く連中の気がしれないわね)
私は、ハドソン川沿いに走る、グレイハウンド社のバスに飛び乗るわ。
だって、NYに焦がれているから。

I've seen all the movie stars
In their fancy cars and their limousines
Been high in the Rockies under the evergreens
But I know what I'm needing
And I don't want to waste more time
I'm in a New York state of mind


(LAで)映画俳優を見たこともあったわ。
豪華な車やリムジンに乗っていたっけ。
緑を抱くロッキーの山の高みに立ったことも。
でも、そんなものを求めていたわけじゃないの。
もうこれ以上、心を偽るのはやめるわ。
NYだけに魅力を感じているの。

It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and blues
But now I need a little give and take
The New York Times, The Daily News


日々を流されるままに過ごして、
リズムアンドブルースの刺激からも離れてた。
今になっては、(NY流儀の)ギブアンドテイクのクールな人間関係や、
NY TimesDaily Newsが、恋しくてたまらないの。

It comes down to reality
And it's fine with me 'cause I've let it slide
Don't care if it's Chinatown or on Riverside
I don't have any reasons
I've left them all behind
I'm in a New York state of mind


現実に立ち向かう時が来たわ。
時が傷を癒してくれると思っていたけど。

チャイナタウンだろうと、リバーサイドだろうと、NYならどこでもいいの。
NYを好きなことに理由なんてないのよ。
過去はみんなここに置いていくわ。
NYだけが、心を惹き付けてやまないから。

I'm just taking a Greyhound on the Hudson River Line
'Cause I'm in a New York state of mind


ハドソン川沿いに走る、グレイハウンド社のバスに飛び乗って、マンハッタンへ向かうわ。
だって、NYが私を呼んでいるのよ。

c0074444_621410.jpgc0074444_624660.jpg

[PR]
by blueinjpn | 2006-11-01 23:17 | Song

Happy Birthday to You

遅くなったけど、あなたをお祝いして。

ごめんなさい。
今回はただ一人のために書きました。

こんな名曲を、迷意訳するのも相当な度胸。。(シロウトだから許して)
Danny Williamsの優しくて伸びやかなMoon Riverを聞きながら。
そう、ティファニーで朝食をで有名になった曲です。
ヘプバーンがギターを弾きながら、バルコニーでつぶやくように歌う場面が、
映画の中で一番好きなシーンでした。
c0074444_21165120.jpg

Moon River

             music by Henry Mancini, lyrics by Johnny Mercer



Moon River, wider than a mile,
I'm crossing you in style some day.
Oh, dream maker, you heart breaker,
wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end--
waiting 'round the bend,
my huckleberry friend,
Moon River and me.


輝く月を水面に映す、まだ越えられない河。
いつの日にか、胸を張って渡っていくわ。

私を夢見心地にさせて、その夢を砕くのもあなただけれど、
何処へでも、あなたの心のままに従ってついて行くわ。離れずにずっと。

ふたりだけで漂流者になって、まだ見ぬ世界へ出掛けましょうね。
そこにはきっと望むものがあるはずよ。

私たちの求める夢が同じなら、
長い旅路の果てに、共に虹の彼方へ辿り着けると信じているの。

幼馴染のような私の恋しい人、
月の河、そして私で。

c0074444_21211970.jpg
[PR]
by blueinjpn | 2006-10-04 00:07 | Song

Fly me to the moon

仲良しの同僚から、I Tuneのfree cardを貰いました。
c0074444_2255326.jpg
流行の曲も良いけれど、秋の夜は長いから、しっとりした曲が聞きたくなりました。

タイトルが素敵な曲、Fly me to the moon。
色々なアーティストが歌っているけれど、Nancy Wilsonが歌っているものにしてみましたわ。

歌詞が知りたくなって調べてみました。ずいぶん素敵な歌詞なのね。。
私の怪しい意訳なんですが、こんな意味かな?って。

c0074444_22492483.jpgFly me to the moon
And let me play among the stars
Let me see what spring is like
On Jupiter and Mars
In other words hold my hand
In other words darling kiss me

Fill my life with song
And let me sing forevermore
You are all I hope for
All I worship and adore
In other words please be true
In other words I love you


私をあの月まで連れて行って欲しいの。
星たちの間で、はしゃぎたいのよ。
木星と火星では、春がどんなものなのか知りたいの。
(そんなことより簡単な事なのに)
手をつないで欲しいのを、察してくれないなんて。
キスしてねって意味なのよ。

私の人生を歌で溢れさせて。
これからもずっと、歌いだしたくなるような気持ちでいさせて。
焦がれ続け、求めてきたすべては、あなたそのもの。
夢を現実に叶えさせて。
心から想っているって言いたいのよ。
[PR]
by blueinjpn | 2006-09-29 23:59 | Song